Tradurre è qualcosa di molto più complesso del semplice adeguare un testo da una lingua ad un’altra. Ho fondato Eliot Translations per aiutare le persone e le aziende a comunicare in maniera corretta ed efficiente con il resto del mondo: un processo che esige una corretta localizzazione, che tenga conto delle particolarità linguistiche, delle espressioni locali e dei riferimenti culturali presenti.
La mia esperienza nasce a Torino, punto di incontro tra numerosissime culture e lingue nazionali e globali, nonché storico epicentro scientifico, sociale, commerciale, informatico, sportivo e dell’innovazione.
Tradurre è qualcosa di molto più complesso del semplice adeguare un testo da una lingua ad un’altra. Ho fondato Eliot Translations per aiutare le persone e le aziende a comunicare in maniera corretta ed efficiente con il resto del mondo: un processo che esige una corretta localizzazione, che tenga conto delle particolarità linguistiche, delle espressioni locali e dei riferimenti culturali presenti.
La mia esperienza nasce a Torino, punto di incontro tra numerosissime culture e lingue nazionali e globali, nonché storico epicentro scientifico, sociale, commerciale, informatico, sportivo e dell’innovazione.
Sono specializzata nella traduzione, nella revisione, nell’editing e nella localizzazione da e verso le lingue:
La nostra agenzia si avvale di consolidate collaborazioni esterne per quanto concerne la traduzione da e verso le lingue:
Sentenze, perizie, casellari giudiziari
Studi, ricerche, report, manualistica, editoria
Automotive, railway, industria meccanica, manualistica
Comunicazione, social media, multimedia, pubblicità, sottotitoli
Istruzioni software & hardware, manuali tecnici, procedure, siti web
Procedure, manualistica, editoria
Bilanci, verbali, documenti bancari
Due Diligence, descrizioni tecniche, report, interventi strutturali